Description
Paysanne herboriste, je cueille dans des lieux préservés, choisis avec minutie et cultive soigneusement une trentaine de plantes aromatiques et médicinales en bio.
Après récolte, je les place au séchoir pour créer des tisanes savoureuses et des herbes aromatiques qui subliment vos plats. Je propose une large gamme d’hydrolats unitaires et en synergies en les distillant dans un alambic en cuivre. Enfin, je les mets en macération afin d’élaborer des huiles et baumes de massage et de soin.
C’est par ces différents procédés et étapes de transformation que je vous propose des produits certifiés bio,
tels que de larges gammes de tisanes, d’herbes aromatiques, d’hydrolats, d’huiles de massage et de soins ainsi que de baumes.
Je porte un soin particulier à la qualité et à la préservation des propriétés des plantes tout au long du processus, à la protection de la richesse du sol ainsi qu’à la sobriété énergétique. Ma démarche se veut durable, viable et vivable.
Venez me rencontrer au champ ou lors d’une distillation (pour laquelle il est préférable de téléphoner au préalable afin de convenir ensemble du meilleur moment).
As a herbalist, I pick on preserved spots and carefully grow through organic methods 30 aromatic and medicinal plants.
After harvest, I place them into a dryer in order to create tasty herbal teas and herbs that enhance your dishes. : After harvesting, I dry them to create tasty herbal teas and aromatic herbs to enhance your dishes. I offer a wide range of single hydrolats and synergies, distilled in a copper still. Finally, I macerate them to make massage and skincare oils and balms.
It is through these different processes and stages of transformation that I can offer you certified organic products,
These include a wide range of herbal teas, aromatic herbs, hydrolats, massage and care oils and balms.
I take particular care to ensure that the quality and properties of the plants are preserved throughout the process, that the richness of the soil is protected and that energy is used sparingly. My approach is sustainable, viable and liveable.
Come and meet me in the field or at a distillation session (for which it’s best to phone beforehand to arrange the best time).
Als kruidendokter kies ik op bewaarde plekken en groei ik zorgvuldig door organische methoden 30 aromatische en medicinale planten.
Na de oogst plaats ik ze in een droger om smakelijke kruidenthee en kruiden te creëren die je gerechten verbeteren. : Na de oogst droog ik ze om smakelijke kruidenthee en aromatische kruiden te maken die je gerechten verrijken. Ik bied een breed scala aan enkelvoudige hydrolaten en synergieën, gedistilleerd in een koperen distilleerketel. Tot slot macereren ze om massage- en huidverzorgingsoliën en balsems te maken.
Het is door deze verschillende processen en stadia van transformatie dat ik je gecertificeerde biologische producten kan aanbieden,
Deze omvatten een breed scala aan kruidenthee, aromatische kruiden, hydrolaten, massage- en verzorgingsoliën en balsems.
Ik let er vooral op dat de kwaliteit en de eigenschappen van de planten tijdens het hele proces behouden blijven, dat de rijkdom van de bodem wordt beschermd en dat er spaarzaam met energie wordt omgesprongen. Mijn aanpak is duurzaam, haalbaar en leefbaar.
Kom en ontmoet me in het veld of tijdens een distillatiesessie (waarvoor je best vooraf belt om de beste tijd af te spreken).
Confort / services
Visites guidées
Tarifs
Participation libre.
Ouverture
Du 01/06 au 15/09, tous les jeudis de 16h à 18h.
Visite des cultures et du laboratoire (places limitées, sur réservation uniquement par SMS).
Poster un avis